U.S. Cities  

Go Back   City-Data Forum > World Forums > Canada
Register Blogs Search Today's Posts Mark Forums Read

Welcome to City-Data.com forum! Make sure to register - it's free and very quick! You have to register before you can post and participate in our discussions with 700,000 other registered members. User profiles and some forums can only be seen by registered members. After you create your free account you will be able to customize many options, you will have the full access to over 15,000 posts/day about local topics and you will see fewer ads.

Get a detailed profile
Search Forums  (Advanced)
Business Search - 14 Million verified businesses
Search for:  near: 
Reply


 
Old 07-27-2009, 10:39 AM
The snow builds character
 
Join Date: Jan 2008
Location: Petoskey, MI
753 posts, read 515,146 times
Reputation: 477
Northman is a glorious beacon of lightNorthman is a glorious beacon of lightNorthman is a glorious beacon of lightNorthman is a glorious beacon of lightNorthman is a glorious beacon of lightNorthman is a glorious beacon of lightNorthman is a glorious beacon of lightNorthman is a glorious beacon of lightNorthman is a glorious beacon of lightNorthman is a glorious beacon of light
Default Learning French....what's with the Z's?

Sorry if this isn't the correct forum for this topic, and will have no problem if the mods move it, but.....

I just....I mean JUST.....started learning French, and one thing I've noticed right off the bat is that some versions of words I see have Z's on the end of them, while other versions of the same word do not. For example, the online tutorial I'm using spells "translate" as "traduisez", while the French dictionary I have spells it "traduire". Another example is "respond", which the tutorial has as "re'pondez", while the dictionary is "re'pondre". I realize the apostrophe is supposed to be above the "e" in these words, but have not figured out how to type it yet.

Anyway, can anyone shed light on this? I am learning French to broaden my horizons and become more educated, but I have also wanted to travel to Quebec and would very much like to be able to communicate with the people when I go there. Not sure if the "z" thing is a dialect or regional issue, or both......or something else altogether. Thanks to any and all who respond.
Reply With Quote Quick reply to this message

 
Old 07-27-2009, 10:56 AM
Senior Member
 
Join Date: Apr 2008
688 posts, read 441,719 times
Reputation: 167
Acajack has a spectacular aura aboutAcajack has a spectacular aura aboutAcajack has a spectacular aura aboutAcajack has a spectacular aura about
All French verbs in their infinitive form (the equivalent to "to X" in English") end in either "er", "re" or "ir". So "traduire" is actually the equivalent of "to translate".

"ez" is generally the ending for verbs conjugated using the pronoun "vous", as in "vous traduisez", "vous marchez", etc. Vous is used for either the plural of "you" if there is more than one person being addressed, or if speaking to a single person that you want to be especially polite to (usually a stranger or an older person).

These basic rules are the same everywhere in the world where people speak French.
Reply With Quote Quick reply to this message
 
Old 07-27-2009, 11:49 AM
Senior Member
 
Join Date: Jun 2008
1,434 posts, read 446,216 times
Reputation: 531
Jaggy001 is a glorious beacon of lightJaggy001 is a glorious beacon of lightJaggy001 is a glorious beacon of lightJaggy001 is a glorious beacon of lightJaggy001 is a glorious beacon of lightJaggy001 is a glorious beacon of lightJaggy001 is a glorious beacon of lightJaggy001 is a glorious beacon of lightJaggy001 is a glorious beacon of lightJaggy001 is a glorious beacon of light
Quote:
Originally Posted by Acajack View Post
All French verbs in their infinitive form (the equivalent to "to X" in English") end in either "er", "re" or "ir". So "traduire" is actually the equivalent of "to translate".

"ez" is generally the ending for verbs conjugated using the pronoun "vous", as in "vous traduisez", "vous marchez", etc. Vous is used for either the plural of "you" if there is more than one person being addressed, or if speaking to a single person that you want to be especially polite to (usually a stranger or an older person).

These basic rules are the same everywhere in the world where people speak French.
It can also be the imperative form of the verb.
Reply With Quote Quick reply to this message
 
Old 07-27-2009, 12:00 PM
Senior Member
 
Join Date: Apr 2008
688 posts, read 441,719 times
Reputation: 167
Acajack has a spectacular aura aboutAcajack has a spectacular aura aboutAcajack has a spectacular aura aboutAcajack has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by Jaggy001 View Post
It can also be the imperative form of the verb.
Good point. I had forgotten about that.

Except that in the imperative form, the "vous" (or any other pronoun) does not appear and is understood/omitted. Much like you can omit the "yo" and other pronouns in Spanish when it's obvious who is doing the action based on the verb ending.
Reply With Quote Quick reply to this message
 
Old 07-27-2009, 06:00 PM
Member
 
Join Date: Feb 2009
Location: California
21 posts, read 8,911 times
Reputation: 20
Kristan is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Northman View Post
Another example is "respond", which the tutorial has as "re'pondez", while the dictionary is "re'pondre". I realize the apostrophe is supposed to be above the "e" in these words, but have not figured out how to type it yet.

Anyway, can anyone shed light on this?

I've been studying French for about two years, and I'll start upper division classes at Humboldt State University in about a month... so I understand how confusing French can be when you first begin studying it.

Anyway... here's an answer to the part of your question dealing with accent marks: If you're on a computer using Windows, you can type out the special French characters by pressing the ALT key and holding it down while you type out the code for a character.

Here's the full list, along with their codes:

à 0224 â 0226 ç 0231 è 0232 é 0233 ê 0234 ë 0235 î 0238 ï 0239 œ 0156 ô 0244 ù 0249 û 0251

À 0192  0194 Ç 0199 È 0200 É 0201 Ê 0202 Ë 0203 Î 0206 Ï 0207 Œ 0140 Ô 0212 Ù 0217 Û 0219

Hope that helps.
Reply With Quote Quick reply to this message
 
Old 07-27-2009, 06:24 PM
Member
 
Join Date: Feb 2009
Location: California
21 posts, read 8,911 times
Reputation: 20
Kristan is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Northman View Post
I just....I mean JUST.....started learning French, and one thing I've noticed right off the bat is that some versions of words I see have Z's on the end of them, while other versions of the same word do not. For example, the online tutorial I'm using spells "translate" as "traduisez", while the French dictionary I have spells it "traduire". Another example is "respond", which the tutorial has as "re'pondez", while the dictionary is "re'pondre".

By the way... I should add that trying to learn French out of a book (without hearing someone speak the words), for a brand new beginning learner, will be really really difficult.

I say this, because from the perspective of a native English speaker learning French from scratch, French spelling and French pronunciation will seem to have zero relation to each other when you first start.

For example, "traduisez" is pronounced sort of like "Trahh dwee say", and
"répondez" is pronounced sort of like "Ray pawn day".

So... you should really look for some sort of tapes or CDs (or web sites) that have French speakers saying the words to go along with the book, to get you started.

Good luck.
Reply With Quote Quick reply to this message
 
Old 07-27-2009, 07:39 PM
Senior Member
 
Join Date: Apr 2008
688 posts, read 441,719 times
Reputation: 167
Acajack has a spectacular aura aboutAcajack has a spectacular aura aboutAcajack has a spectacular aura aboutAcajack has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by Kristan View Post
By the way... I should add that trying to learn French out of a book (without hearing someone speak the words), for a brand new beginning learner, will be really really difficult.

I say this, because from the perspective of a native English speaker learning French from scratch, French spelling and French pronunciation will seem to have zero relation to each other when you first start.

For example, "traduisez" is pronounced sort of like "Trahh dwee say", and
"répondez" is pronounced sort of like "Ray pawn day".

So... you should really look for some sort of tapes or CDs (or web sites) that have French speakers saying the words to go along with the book, to get you started.

Good luck.
Or watch DVDs in French with the English subtitles on. I believe that even in the States a lot of DVDs come with English, French and Spanish audio, right?
Reply With Quote Quick reply to this message
 
Old 07-27-2009, 07:45 PM
The snow builds character
 
Join Date: Jan 2008
Location: Petoskey, MI
753 posts, read 515,146 times
Reputation: 477
Northman is a glorious beacon of lightNorthman is a glorious beacon of lightNorthman is a glorious beacon of lightNorthman is a glorious beacon of lightNorthman is a glorious beacon of lightNorthman is a glorious beacon of lightNorthman is a glorious beacon of lightNorthman is a glorious beacon of lightNorthman is a glorious beacon of lightNorthman is a glorious beacon of light
Hey, thanks everyone for taking time out of your days to post that stuff. Very helpful.

Kristan, the tutorial I'm using is indeed online, and it does have the audible demonstration with it. I have a French to English, English to French dictionary that I've been using as well, which is where I noticed some of the discrepancies that brought about this thread. I also have a lot of French movies that I like to pop in......just to be able to hear the language spoken consistently for a couple hours at a time. What can it hurt, ya know? I don't know a single person that speaks French, so I have to do what I can to be able to hear it on any kind of routine basis.

Hopefully I'll be on par with you guys in French one day! Merci encore une fois de Michigan! (Don't hesitate to let me know if I got that wrong)
Reply With Quote Quick reply to this message
 
Old 08-07-2009, 01:52 PM
Senior Member
 
Join Date: Nov 2007
Location: Funky Nassau- Long Island
1,907 posts, read 718,469 times
Reputation: 250
Jdawg8181 is a jewel in the roughJdawg8181 is a jewel in the roughJdawg8181 is a jewel in the roughJdawg8181 is a jewel in the roughJdawg8181 is a jewel in the rough
Quote:
Originally Posted by Acajack View Post
All French verbs in their infinitive form (the equivalent to "to X" in English") end in either "er", "re" or "ir". So "traduire" is actually the equivalent of "to translate".

"ez" is generally the ending for verbs conjugated using the pronoun "vous", as in "vous traduisez", "vous marchez", etc. Vous is used for either the plural of "you" if there is more than one person being addressed, or if speaking to a single person that you want to be especially polite to (usually a stranger or an older person).

These basic rules are the same everywhere in the world where people speak French.
Spanish applies these rules as well. Example, let's say, a verb like to know is Conocer in it's infinitive form...conjugate it for all the different subjects (me, you, us etc) and you get a very different word. Yo conozco, tu conoces, el/ella/ud conoce, nosotros conocemos, vosotros conoceis and uds/ellas/ellos conocen...etc. etc. It's essentially the same thing but you apply the endings differently depending on who you are speaking about.

I assume italian and most of the romance languages are this way.
Reply With Quote Quick reply to this message
 
Old 08-08-2009, 01:43 PM
Senior Member
 
Join Date: May 2009
409 posts, read 130,205 times
Reputation: 84
Fred Derf will become famous soon enoughFred Derf will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Kristan View Post
I've been studying French for about two years, and I'll start upper division classes at Humboldt State University in about a month... so I understand how confusing French can be when you first begin studying it.

Anyway... here's an answer to the part of your question dealing with accent marks: If you're on a computer using Windows, you can type out the special French characters by pressing the ALT key and holding it down while you type out the code for a character.

Here's the full list, along with their codes:

à 0224 â 0226 ç 0231 è 0232 é 0233 ê 0234 ë 0235 î 0238 ï 0239 œ 0156 ô 0244 ù 0249 û 0251

À 0192  0194 Ç 0199 È 0200 É 0201 Ê 0202 Ë 0203 Î 0206 Ï 0207 Œ 0140 Ô 0212 Ù 0217 Û 0219

Hope that helps.
I find it easier to use the English-International keyboard (in Windows). It allows me to type the accents without imperiling my ability to type in English. The French keyboard layout causes too much interference (too many keys moved around).
Reply With Quote Quick reply to this message
Please register to post and access all features of our very popular forum. It is free and quick.

Detailed information about all U.S. cities, counties, and zip codes on our site: City-data.com.



Reply


Quick Reply
Message:

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Similar Threads


Go Back   City-Data Forum > World Forums > Canada

All times are GMT -6. The time now is 02:06 AM.

Copyright © 2005-2009, Advameg, Inc.

City-Data.com - Archive 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 - Top