Please register to participate in our discussions with 2 million other members - it's free and quick! Some forums can only be seen by registered members. After you create your account, you'll be able to customize options and access all our 15,000 new posts/day with fewer ads.
He wasn't describing life Eternal (aidios) for the believer or Eternal (aidios) damnation for those deemed unworthy, that's why he didn't use the word aidios. Read this without a preconceived bias: ETERNITY EXPLAINED
I am. I see the words Jesus said. I don't need any extra help to understand.
You on the other hand want me to read other people's opinions because you can't stomach what Jesus plainly said.
Which heaven are you referring to? The first, second or third:
"I knew a man in Christ above fourteen years ago, whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth; such an one caught up to the third heaven."
Deuteronomy 10:14
Behold, to the LORD your God belong the heavens, even the highest heavens, and the earth and everything in it.
Psalm 148:4
Praise Him, O highest heavens, and you waters above the skies.
Do you believe heaven and earth will pass away:
Matthew 5:18
For I tell you truly, until heaven and earth pass away, not a single jot, not a stroke of a pen, will disappear from the Law until everything is accomplished.
Mark 13:31
Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away.
Luke 21:33
Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away.
2 Peter 3:10
But the day of the Lord will come like a thief. The heavens will disappear with a roar, the elements will be dissolved in the fire, and the earth and its works will not be found.
There isn't a snowball chance in hell that I would ever follow the lie or false teaching of eternal damnation.
It never ceases to amaze me that the Savior of all mankind instructs His 12 disciples to gather of leftover scraps of fish and bread "that nothing be lost
BUT
The souls/spirits of those for whom He died as the propitiation for the hilasmos of holos loses 99.9%! Oh please!
There isn't a snowball chance in hell that I would ever follow the lie or false teaching of eternal damnation.
It never ceases to amaze me that the Savior of all mankind instructs His 12 disciples to gather up leftover scraps of fish and bread "that nothing be lost"
BUT
The souls/spirits of those for whom He died as the propitiation for the hilasmos of holos loses 99.9%! Oh please!
So the word that means eternal has deceptively been translated as eternal or everlasting?
Men following the Douay & KJV traditions of men of "the church" of the Inquisitions, Crusades & dark ages have been caught in a deception (Jer.8:8-9):
Considering, then, that the Greek word aionios has a range of meanings, biased men should not have rendered the word in Mt.25:46 by their theological opinions as "everlasting". Thus they did not translate the word, but interpreted it. OTOH the versions with age-lasting, eonian & the like gave faithful translations & left the interpreting up to the readers as to what specific meaning within the "range of meanings" the word holds in any specific context. What biased scholars after the Douay & KJV traditions of the dark ages "church" have done is change the words of Scriptures to their own opinions, which is shameful.
Jeremiah 8:8 "How can you say, 'We are wise, And the law of the LORD is with us'? But behold, the lying pen of the scribes Has made it into a lie.
9 "The wise men are put to shame, They are dismayed and caught; Behold, they have rejected the word of the LORD..."
"After all, not only Walvoord, Buis, and Inge, but all intelligent students acknowledge that olam and aiõn sometimes refer to limited duration. Here is my point: The supposed special reference or usage of a word is not the province of the translator but of the interpreter. Since these authors themselves plainly indicate that the usage of a word is a matter of interpretation, it follows (1) that it is not a matter of translation, and (2) that it is wrong for any translation effectually to decide that which must necessarily remain a matter of interpretation concerning these words in question. Therefore, olam and aiõn should never be translated by the thought of “endlessness,” but only by that of indefinite duration (as in the anglicized transliteration “eon” which appears in the Concordant Version)."
"Should I worship Him from fear of hell, may I be cast into it. Should I serve Him from desire of gaining heaven, may He keep me out. But should I worship Him from love alone, He reveals Himself to me, that my whole heart may be filled with His love and presence." -Sundar Singh-
"Should I worship Him from fear of hell, may I be cast into it. Should I serve Him from desire of gaining heaven, may He keep me out. But should I worship Him from love alone, He reveals Himself to me, that my whole heart may be filled with His love and presence." -Sundar Singh-
So what will happen to us when Heaven is over?
Please register to post and access all features of our very popular forum. It is free and quick. Over $68,000 in prizes has already been given out to active posters on our forum. Additional giveaways are planned.
Detailed information about all U.S. cities, counties, and zip codes on our site: City-data.com.