Welcome to City-Data.com Forum!
U.S. CitiesCity-Data Forum Index
Go Back   City-Data Forum > World Forums > Europe
 [Register]
Please register to participate in our discussions with 2 million other members - it's free and quick! Some forums can only be seen by registered members. After you create your account, you'll be able to customize options and access all our 15,000 new posts/day with fewer ads.
View detailed profile (Advanced) or search
site with Google Custom Search

Search Forums  (Advanced)
Reply Start New Thread
 
Old 11-17-2013, 08:33 AM
 
847 posts, read 1,179,355 times
Reputation: 327

Advertisements

The other common thing in Baltic languages and in Russian is the suffix -si- which is the same as Russian -sya- and means "itself".

Compare these to verbs meaning "to glue itself":

pri-si-lipinti (Lith)
pri-lepit-sya (Rus)

Only in Lithuanian it is sometimes between prefix and root not after the root. And as you can see in these verbs prefixes ("pri-") and root ("lepit") is the same.
Reply With Quote Quick reply to this message

 
Old 11-18-2013, 04:40 AM
 
847 posts, read 1,179,355 times
Reputation: 327
I'd like to return to our topic. Well, I've ever been to Ukraine, Bulgaria or Poland. I decided to read an interview about the Red Cross in Ukrainian language. It was quite simple text and I understood it.

Though, the were words that I understood only from the context even in Ukrainian.

Next, I decided to read an arcitle in Wikipedia about Bulgaria. In Bulgarian. I undestood the text, though sometimes it was difficult for me to undrstood the meaning of prepositions.

Bulgarian is kindered with Old-Slavonic langage, which influenced Russian (though, Russian is Eastern Slavic and Old-Slavonic was Southern Slavic) But unlike modern Russian and other Slavic languages it is analitical. It has not cases (Accusative, Dative), but uses prepositions instead of them.

But the majority of the words in the article were familar for me.

The article in Wiki about Poland (Polska) was only moderately intelligibile for me.
Reply With Quote Quick reply to this message
 
Old 11-18-2013, 06:05 AM
 
Location: Kharkiv, Ukraine
749 posts, read 906,664 times
Reputation: 826
Quote:
Originally Posted by erasure View Post
Well here is my next question then .....
Very strange question... I Think you you will agree, that works of European Classics should get into Ukraine directly, instead of through intermediary of Russian. As to translations of Shakspeare by Marshak... You are assured, what it is unsurpassed translation and ukrainians cannot make anything better? Marshak is talented, but it has not written anything such, that it is impossible to translate on a Ukranian.

The second - long time Ukraine and other republics of the former USSR (and Russia too!) has been suspended of studying the world literature, practically was not studied for example the American prose, Salinger the same. And that was studied through a prism of ' revolutionary moods ' when the best writers of the West (and all world) were not studied but only what ideologies of the Russian government conformed.

Quote:
Originally Posted by erasure View Post
which Ukrainian language won't be able to replace
You have now admitted that you do not know the Ukrainian poetry there are whole sections which are not described in Russian poetry, but are presented in Ukrainian, concerning politicians and dramas. Such works were not printed in Russia for reasons of censorship, but in Ukraine the atmosphere was always more free.
Reply With Quote Quick reply to this message
 
Old 11-19-2013, 05:26 AM
 
847 posts, read 1,179,355 times
Reputation: 327
In the USSR lots of non-communistic writers were translated.

Franz Kafka. Marcel Proust.

We still read Homer in a great 19th century translations.


Where will you find a translator, who will work for 10 years to make a translation? He will die from hunger. We are living in a capitalistic world now. And Ukraine is not the richest country in the world.

As for Shakespeare's sonnets, it's better to read the original. English is easy. You can read the original with a non-rhymed word to word "technical" translation.
Reply With Quote Quick reply to this message
 
Old 11-19-2013, 07:00 PM
 
26,773 posts, read 22,518,410 times
Reputation: 10037
Quote:
Originally Posted by Wadym View Post
Very strange question... I Think you you will agree, that works of European Classics should get into Ukraine directly, instead of through intermediary of Russian.
Then they *should* have been translated already long time ago, BEFORE the revolution, because Russian serving as main academic language for the whole country didn't happen in Soviet period. It happened much earlier, during imperial times.
So while Ukrainian approach to this issue might be ambitious, it's just not realistic. So Ukraine will have generations to come cut off from the knowledge of classical literature, a big part of it, because as Moscovite said

"Where will you find a translator, who will work for 10 years to make a translation? He will die from hunger. We are living in a capitalistic world now. And Ukraine is not the richest country in the world."

Quote:
The second - long time Ukraine and other republics of the former USSR (and Russia too!) has been suspended of studying the world literature, practically was not studied for example the American prose, Salinger the same.
That's nonsense, anyone had access to the "world literature" in any public library, not to mention the extensive home collections, even if Saligner's books were somehow prohibited. (So was George Orwell in Russian translation, for more obvious reasons. )

Quote:
You have now admitted that you do not know the Ukrainian poetry there are whole sections which are not described in Russian poetry, but are presented in Ukrainian, concerning politicians and dramas. Such works were not printed in Russia for reasons of censorship, but in Ukraine the atmosphere was always more free.
I'm sure there were few "blacklisted" Russian poets as well during Soviet times, but that's not what I am talking about at this point. Ukrainian poets can't replace the likes of Pushkin and Mayakovsky, because Ukrainian language is not such perfected instrument as Russian academically speaking, when it comes to literature and poetry.
Reply With Quote Quick reply to this message
 
Old 11-20-2013, 12:00 AM
 
Location: Stockholm
990 posts, read 1,943,188 times
Reputation: 612
Is it true that Macedonian and Bulgarian is the almost same language? Many Greeks claims so.
Reply With Quote Quick reply to this message
 
Old 11-20-2013, 03:48 AM
 
847 posts, read 1,179,355 times
Reputation: 327
MagnusPetersson

As far as I know Macedonian "became" a language only in 1945. It's based on some Bulgarian dialects, but uses Serbian alphabet (unlike Bulgrarian, which uses Russian alphabet).

Serbian alphabet is different from Russian, because they have "j" and "ja" instead of Russian symbols.

Macedonian and Bulgarian are analitical languages. They do not have cases (Accusative, Dative) unlike Serbian, Russian and other Slavic languages.
Reply With Quote Quick reply to this message
 
Old 11-20-2013, 09:39 AM
 
Location: Stockholm
990 posts, read 1,943,188 times
Reputation: 612
Quote:
Originally Posted by Muscovite View Post
MagnusPetersson

As far as I know Macedonian "became" a language only in 1945. It's based on some Bulgarian dialects, but uses Serbian alphabet (unlike Bulgrarian, which uses Russian alphabet).

Serbian alphabet is different from Russian, because they have "j" and "ja" instead of Russian symbols.

Macedonian and Bulgarian are analitical languages. They do not have cases (Accusative, Dative) unlike Serbian, Russian and other Slavic languages.
Does not Serbian, Bulgarian and Macedonian all use Cyrillic script? Or do you mean differences between the national Cyrillic scripts of these languages?
Reply With Quote Quick reply to this message
 
Old 11-20-2013, 01:13 PM
Pov
 
46 posts, read 78,306 times
Reputation: 57
Quote:
Originally Posted by Muscovite View Post
MagnusPetersson

As far as I know Macedonian "became"a language only in 1945. It's based on some Bulgarian dialects, but uses Serbian alphabet (unlike Bulgrarian, which uses Russian alphabet).

Serbian alphabet is different from Russian, because they have "j" and "ja" instead of Russian symbols.

Macedonian and Bulgarian are analitical languages. They do not have cases (Accusative, Dative) unlike Serbian, Russian and other Slavic languages.
Bulgarian uses Cyrilic not Russian alphabet.The Cyrilic alphabet is known as bulgarian alphabet.

Cyrillic script - Wikipedia, the free encyclopedia

Macedonia is one big mess.

Last edited by Pov; 11-20-2013 at 01:25 PM..
Reply With Quote Quick reply to this message
 
Old 11-21-2013, 03:11 AM
 
847 posts, read 1,179,355 times
Reputation: 327
Yes, I mean that Bulgarian uses Cyrillic alphabet which is only slightly differs from the Cyrillic alphabet, that uses Russian language. Only ъ means a short vowel in Bulgarian, while in modern Russian it is the hard sighn which means not a vowel or a consonant, but mostly divide two a vowel from a consonant. And щ pronounces as sht, not as Russian sch.

Compare the usage of ъ in Bulgarian and Russian:
България - the name of the country itself. ъ means a vowel.

And in Russian ъ means not a vowel, but divides a vowel from a consonant. Without it the consonant will be soft, not hard (because before i or e, the consonants in Russian become soft).

Compare Russian
Он сел (He sat) and Он съел (He ate)
On sel ----------------On s'el


BUT Serbian uses at last one LATIN symbol - j. They use j instead of й, and they use two letters ja to describe the sound (ja) instead one symbol я.

So, Serbs write the name of Russia as Русиja.
And Bulgarians write the name of Russia as Русия.

Bulgarian alphabet:

Bulgarian Language Information - Bulgarian alphabet, Bulgarian grammar, Bulgarian pronunciation rules and more.

Serbian alphabet:
Serbian Cyrillic alphabet - Wikipedia, the free encyclopedia

Russian alphabet:
Ancient Scripts: Cyrillic

Last edited by Muscovite; 11-21-2013 at 04:22 AM..
Reply With Quote Quick reply to this message
Please register to post and access all features of our very popular forum. It is free and quick. Over $68,000 in prizes has already been given out to active posters on our forum. Additional giveaways are planned.

Detailed information about all U.S. cities, counties, and zip codes on our site: City-data.com.


Reply
Please update this thread with any new information or opinions. This open thread is still read by thousands of people, so we encourage all additional points of view.

Quick Reply
Message:

Over $104,000 in prizes was already given out to active posters on our forum and additional giveaways are planned!

Go Back   City-Data Forum > World Forums > Europe

All times are GMT -6. The time now is 08:02 PM.

© 2005-2024, Advameg, Inc. · Please obey Forum Rules · Terms of Use and Privacy Policy · Bug Bounty

City-Data.com - Contact Us - Archive 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37 - Top