Please register to participate in our discussions with 2 million other members - it's free and quick! Some forums can only be seen by registered members. After you create your account, you'll be able to customize options and access all our 15,000 new posts/day with fewer ads.
Location: Montreal -> CT -> MA -> Montreal -> Ottawa
17,330 posts, read 33,032,639 times
Reputation: 28903
Quote:
Originally Posted by ABQConvict
I call it 'blue' unless it is French. I mean, I would feel a bit stupid saying (or writing) something like, 'I love Bleu Stilton.'
See how much I know? (Nothing. )
I thought that when you write "bleu cheese" (or say "blue cheese"), it's referring to the *kind* of cheese (blue) and not a specific type (Stilton). I've never heard anyone say (or seen anyone write) anything other than "Stilton" just like that. Not "bleu/blue Stilton."
Just the same was as I always say "gorganzola," which is also bleu/blue.
I've never heard anyone say (or seen anyone write) anything other than "Stilton" just like that. Not "bleu/blue Stilton."
The dairies that produce Stilton cheeses officially refer to their varieties as Blue Stilton if with mold, or White Stilton if without. I think since the majority of Stiltons are Blue, it is just assumed and the cheese referred to simply as Stilton. I myself have never had, or even seen, a White Stilton in a shop.
Location: Montreal -> CT -> MA -> Montreal -> Ottawa
17,330 posts, read 33,032,639 times
Reputation: 28903
Quote:
Originally Posted by ABQConvict
The dairies that produce Stilton cheeses officially refer to their varieties as Blue Stilton if with mold, or White Stilton if without. I think since the majority of Stiltons are Blue, it is just assumed and the cheese referred to simply as Stilton. I myself have never had, or even seen, a White Stilton in a shop.
Fascinating! I had no idea! I'm going to look for it.
You know that I have a craving now for that, um, color-of-the-sky-on-a-clear-day cheese, right?
I'd been "taught" that the correct spelling is "bleu cheese" but that's not because I'm from Montreal -- really, I barely speak French. Yet, I'm always a bit proud when I see an American write "bleu cheese" instead of "blue cheese."
I'm an editor, so it did make me curious as to what the "correct" spelling is: bleu cheese (as I knew it to be) or blue cheese (as is sometimes written on this forum and elsewhere).
Well, since cheese is not French, it is rather silly if anyone insists that any phrase which includes that word is 'correct' based on the French language. In French, cheese is le fromage. Also, in French almost all adjectives (including colors) follow the noun. As such, in French 'blue cheese' is rendered le fromage bleu. So the whole idea of bleu cheese being correct because of the French language ignores the other two things wrong with that phrase from a francophone point of view.
Either bleu cheese or blue cheese is perfectly acceptable in English.
Location: Montreal -> CT -> MA -> Montreal -> Ottawa
17,330 posts, read 33,032,639 times
Reputation: 28903
Quote:
Originally Posted by Unsettomati
Well, since cheese is not French, it is rather silly if anyone insists that any phrase which includes that word is 'correct' based on the French language. In French, cheese is le fromage. Also, in French almost all adjectives (including colors) follow the noun. As such, in French 'blue cheese' is rendered le fromage bleu. So the whole idea of bleu cheese being correct because of the French language ignores the other two things wrong with that phrase from a francophone point of view.
Either bleu cheese or blue cheese is perfectly acceptable in English.
I know that it's not correct in any way -- mixing of languages, grammatically, etc... French is the primary language in the city where I live so I know "les rules."
I just found it interesting how the majority of people -- whether here in Canada, in the States, on this very forum, in Europe, etc... -- write "bleu" and not "blue."
I know that it's not correct in any way -- mixing of languages, grammatically, etc... French is the primary language in the city where I live so I know "les rules."
I just found it interesting how the majority of people -- whether here in Canada, in the States, on this very forum, in Europe, etc... -- write "bleu" and not "blue."
It's either 'Fromage Bleu', or 'Blue Cheese'. Or, since the French tend to be rather specific about their cheeses, a more specific designation could be something like 'Fromage Bleu d'Auvergne' (Fromage AOP d) or, in English, "The 'Bleu d'Auvergne' Cheese", or "The Blue Cheese of Auvergne".
As for Croissants... One either says 'Crescent Rolls', or pronounces the word, with a casual approximation of correctness, in the French accent of one's choice (Quebecois VS Ile de France, par exemple...). The uncouth, however, may insist that one pronounce the word "Kroy-seeyyyaaaaaant", or whatever grating bastardization of the French term prevails in that locality. I prefer to avoid such people.
Last edited by GrandviewGloria; 01-21-2015 at 11:43 PM..
Please register to post and access all features of our very popular forum. It is free and quick. Over $68,000 in prizes has already been given out to active posters on our forum. Additional giveaways are planned.
Detailed information about all U.S. cities, counties, and zip codes on our site: City-data.com.