Welcome to City-Data.com forum! Make sure to register - it's free and very quick! You have to register before you can post and participate in our discussions with 700,000 other registered members. User profiles and some forums can only be seen by registered members. After you create your free account you will be able to customize many options, you will have the full access to over 15,000 posts/day about local topics and you will see fewer ads.
The Mexican actor Aguilar starts singing at 1:04 in this old Mexican movie clip. The kid is a child actor from Spain named Joselito. On Sundays there is a Radio show which plays Mexican traditional music and this is one of the songs.
Almost all of our (US) country music is so heavily influenced by traditional Mexican music, I think. You can certainly hear it in all of Marty Robbins' songs. He is one of my favorite singers.
So much beautiful music in the world!
Last edited by Wicked Felina; 09-17-2009 at 06:17 PM..
Talk to me about Pedro Infante, Javier Solis, Antonio Aguilar & Los tres Panchos (2 were natives of Mexico)
I listen endlessly on youtube to these tree artists.
The Mexican actor Aguilar starts singing at 1:04 in this old Mexican movie clip. The kid is a child actor from Spain named Joselito. On Sundays there is a Radio show which plays Mexican traditional music and this is one of the songs.
I have that video El Caballo Blanco, with Joselito an Antonio Aguilar. It is "todo margaritas".
The Llorona song is a famous song from the istmus of tehuantepec (Oaxaca) it doesn't have an specific author, but many singers have created or copied verses that make this song a tale of love and suffering. very representative of the mexican revolution era, but it is believed that their origins come from the prehispanic era, together with the Adelita, the Cucaracha, and the Marihuana, Llorona became a very popular song, but with the diffrerence that every version says different things.
This is a song so special because it stirs the soul, it's beautiful but sad at the same time, the verse that says oh llorona, when you were exiting the temple, your dress was so beautiful that I mistook you for the virgin reminds me of the beauty of true love.
Todos me dicen el negro, Llorona,
Negro pero cariñoso, Yo soy como el chile verde, Llorona, Picante pero sabroso.
Everybody calls me teh negro, Llorona,
Negro but loving, I'm like the chile verde, Llorona, Spicy but tasty.
La pena y lo que no es pena, llorona,
Todo es pena para mi, Ayer penaba por verte, Llorona, Y hoy peno porque te vi.
The sorrow and what isn't sorrow llorona
everything's sorrow for me, Yesterday I suffered for seeing, Llorona, and today because I didn't see you.
Ay de mi, llorona, Llorona,
Llorona de azul celeste, Aunque la vida me cueste, llorona, no dejare de quererte.
Oh my llorona, llorona
Llorona from heavenly blue, Even if it costs my life, llorona I'll never stop loving you.
De las arcas de la fuente ¡ay llorona!
corre el agua y nace la flor; si preguntan quien canta ¡ay llorona! les dices que un desertor, que viene de la campaña ¡ay llorona! en busca de su amor.
From the arcs of the fountains llorona
water runs and the flower is born; if they ask who sings oh llorona! tell them that it's a desserter
that is fleeing from the campaign oh llorona! searching your love.
Salias del templo un día, llorona,
Cuando al pasar yo te vi, Hermoso huipil llevabas, Llorona, Que la Virgen te crei
You were exiting the temple, llorona,
While I was walking by I saw you, beautiful huipil you were wearing, Llorona, that I mistook you for the virgin.
Me subi al pino más alto, llorona,
A ver si te divisaba. Como el pino era muy tierno, llorona, Al verme llorar, lloraba
I climbed the highest pine, llorona
Trying to spot you, As the pine tree was very sensitive, llorona, he cried when he saw me crying, llorona.
Cada vez que entra la noche, llorona,
Me pongo a pensar y digo: De que me sirve la cama, llorona, Si tu no duermes conmigo.
Every night that the night comes, llorona
I start thinking and I say: What use does my bed have, llorona, if you don't sleep with me.
De la mar vino una carta, llorona,
Que me mando la sirena, Y en la carta me decía, llorona, Quien tiene amor tiene pena.
From the sea came a letter, llorona
That was sent by a siren, And in the letter it said, llorona, That who loves suffers too.
Ay de mi, llorona, Llorona,
Llorona llevame al rio, tápame con tu rebozo, llorona, porque me muero de frío.
Oh, llorona, Llorona
Llorona take me to the river, and cover me with your mantle, because I'm dying of cold.
Dicen que no tengo duelo, Llorona,
porque no me ven llorar Hay muertos que no hacen ruido, Llorona, Y es más grande su penar
They say I don't feel any sorrow, Llorona,
because they don't see me crying, but there are dead who don't make a noise, Llorona but bigger is their sorrow.
Si al cielo subir pudiera, Llorona,
Las estrellas te bajara, La luna a tus pies pusiera, Llorona, Con el sol te coronara.
If I could go to the heavens, Llorona,
The stars I'll take down for you, the moon to your feet i'll place and with the sun I'd crown you.
Ay de mi, llorona, Llorona
Llorona de ayer y hoy, Ayer maravilla fui, Llorona Y ahora ni sombra soy.
Oh, llorona, llorona
llorona from yesterday and today, yesterday marvel I was, Llorona and now not even a shade.
Ay de mi, llorona, llorona,
Llorona de negros ojos Ya con esta me despido, Llorona adorandote de hinojos.
Oh my llorona, llorona
Llorona of black eyes, with this I say goodbye
No sé que tienen las flores llorona,
las flores del camposanto, Que cuando las mueve el viento, llorona, parece que están llorando.
I don't what's wrong with the flowers llorona
the flowers form camposanto, That when the wind shakes them, they look like if they were crying.
Ay! de mi llorona, Llorona,
tu eres mi yunta. Me quitarán de quererte, llorona, pero olvidarte nunca.
Oh my llorona, llorona
you are my support, they could take me away from you, llorona, but they will never make me forget you.
A un santo Cristo de fierro, llorona,
mis penas le conté yo. ¿Cuáles no serían mis penas, llorona? Que el santo Cristo lloró.
To a christ made of iron, llorona
my sorrows I told, How deep are my sorrows, llorona? That the saint Christ cried.
Ay! de mi llorona.
Llorona de un campo lirio. El que no sabe de amores, llorona, no sabe lo que es martirio.
Oh my llorona
Llorona from a field of lillies. That who doesn't know that is love, doesn't know that is pain.
Dos besos llevo en el alma, llorona,
que no se apartan de mi. El último de mi madre, llorona, y el primero que te di.
Two kisses I carry in my soul, llorona
The last one of my mother, llorona, and the first one I gave you.
Alza los ojos y mira, Llorona
allá en la mansión oscura Una estrella que fulgura, llorona y tristemente suspira Es venus que se retira, Llorona Celosa de tu hermosura
Raise your eyes and look, llorona
there in the dark mansion, a shinning star llorona, sadly breathes it is venus who goes away, llorona with jealousy of your beauty.
Ay de mi, Llorona, Llorona
que sí que no La luz que me alumbraba, Llorona en tinieblas me dejó.
Oh my llorona, llorona
if the light never shone too bright on me, now it left me in the dark.
Dícen que el primer amor, ay, Llorona,
es grande y es verdadero Pero el último es mejor, ay, Llorona y más grande que el primero.
They say the first love, oh llorona
it's great and true, but the last is better llorona, and bigger than the first.
Ay de mi, Llorona, Llorona
dame una estrella Qué me importa que me digan, Llorona Que tu ya no eres doncella.
Oh my llorona, llorona
give me an star, what do I care if they tell me that you aren't a maiden.
No creas que porque canto, ay llorona
tengo el corazón alegre, tambien de dolor se canta, ay llorona cuando llorar no se puede.
Don't think that because I sing oh llorona
that my heart is happy, because also from pain you sing, specially when you can't cry.
Hay de mí llorona, llorona dame tu amor
hay de mí llorona, llorona dame tu amor el cielo puede esperar, ay llorona pero mi corazón no.
__________________
The darkness of unwisdom is, primarily, the self-absorption of the physical man, his complete preoccupation with his own hopes and fears, plans and purposes, sensations and desires. This is the real darkness; and all those who deny the immortality of the soul, or deny the soul's existence, and so lay out their lives wholly for the psychical, mortal man and his ambitions, are under this power of darkness.