Quote:
Originally Posted by domino
Nahuatls didn't use our alphabet, so how do we really know?
|
You speak of Nahuatl in the past tense, but it's in use daily by hundreds of thousands of people in Mexico even today. Nahuatl was written in
"our alphabet", shortly after the conquest, and though it's use has been repressed, and thus declined, prose, poetry, historical and legal texts are available today and still written by users of that language. There are over 60 Native American languages still spoken in Mexico, by the way.
Various Aztec and Mixtec codices written in an earlier pictographic form were annotated in Spanish and Nahuatl written using "our alphabet", and as a recently recognized National Language of Mexico it is written commonly and for many purposes. The accepted spelling for the word chilli is with an "i", though changes in the admittedly fluid orthography of Nahuatl may change that in the future.
A couple other common words are: Tomato (tomatl), coyote (coyotl), avocado (ahuacatl), tamale (tamalli) and cocoa (cacahuatl).
All this doesn't change the chili/chile issue...only adds an interesting side note to it. I think chile is the vegetable/fruit/spice and the sauce as it's known in New Mexico. Chili, to me, is the meat and bean-or-no-bean concoction that one finds in Texas and throughout the country in so many forms. So there..lol.
In Cinncinnati, Ohio you'll find one of the most bizarre, IMHO, forms of chili. It has Greek overtones (think cinnamon and thyme) and can be served on hot dogs (the Coney dog) or more commonly with
spaghetti, onions, cheese, beans and sometimes oyster crackers (?). How that all ended up on the same plate is beyond me...
...but that's the wonderful world of chow.
I've eaten it many times, have friends who love it, but there is little in common with what New Mexicans think of as chile or chili.