Welcome to City-Data.com forum! Make sure to register - it's free and very quick! You have to register before you can post and participate in our discussions with 700,000 other registered members. User profiles and some forums can only be seen by registered members. After you create your free account you will be able to customize many options, you will have the full access to over 15,000 posts/day about local topics and you will see fewer ads.
The "spanish" that is spoken in SA is not very educated, my wife teaches Castillian spanish, and its the difference between the spoken english and reading Macbeth. The need for educated spanish as a second language is necessary. At least we can all be on the same page. She is a Certified Spanish High school teacher, and has taught for 4 years now. Texas requires a certain number of electives to graduate, for some students, the second language credit, is the easiest.
I agree with you, and we can add up something else, many professionals and teachers do not appropriately translate the right way from English to Spanish. For example: tell me how do you translate the following word? Application/Applicant? and I will let you know why
You all probably right one way, but tell me, how do you all translate the words applicant or application? then, I will tell you why we need professionals who really know Spanish.
I agree with you, and we can add up something else, many professionals and teachers do not appropriately translate the right way from English to Spanish. For example: tell me how do you translate the following word? Application/Applicant? and I will let you know why
Pobre, finnaly I have found an individual who is Correct. but you have to know now, the different meaning of these two words and the use of commonly known as a Spanglish , and believe me, and probably you have heard a lot of people translating those two words as Aplicante & Aplicacion. Right? and such as those , there are a lot of other words mistakenly trasnslated by many individuals. That's why I think, yes, the new generation of students need a truly knowledgeable individuals of the Spanish Language. Thank you, Pobre.
Pobre, finnaly I have found an individual who is Correct. but you have to know now, the different meaning of these two words and the use of commonly known as a Spanglish , and believe me, and probably you have heard a lot of people translating those two words as Aplicante & Aplicacion. Right? and such as those , there are a lot of other words mistakenly trasnslated by many individuals. That's why I think, yes, the new generation of students need a truly knowledgeable individuals of the Spanish Language. Thank you, Pobre.
for the sake of entertainment...and edification, will you please explain to me why it is so important that those particular words are the key to your argument.
I think I understand that you are trying to demonstrate that just because someone understands a little of another language, and perhaps can speak it, that doesn't mean they should be teaching it. I get that. But the same could be said for our English speaking teachers that don't fully grasp the English language, though they are native speakers!
So, back to my question; what do those words mean and what do they get improperly translated as?
Pobre, finnaly I have found an individual who is Correct. but you have to know now, the different meaning of these two words and the use of commonly known as a Spanglish , and believe me, and probably you have heard a lot of people translating those two words as Aplicante & Aplicacion. Right? and such as those , there are a lot of other words mistakenly trasnslated by many individuals. That's why I think, yes, the new generation of students need a truly knowledgeable individuals of the Spanish Language. Thank you, Pobre.
Pobre, finnaly I have found an individual who is Correct. but you have to know now, the different meaning of these two words and the use of commonly known as a Spanglish , and believe me, and probably you have heard a lot of people translating those two words as Aplicante & Aplicacion. Right? and such as those , there are a lot of other words mistakenly trasnslated by many individuals. That's why I think, yes, the new generation of students need a truly knowledgeable individuals of the Spanish Language. Thank you, Pobre.
In theory... you are right.
But you ignoring a lot of things.
In few words, if somebody in San Antonio speaks enough Spanish to communicate ... all they have to do is speak Spanish to people in San Antonio to practice it.
Nobody is gonna pay to go to a class to learn "proper" Spanish
besides, what's the point of learning "proper" Spanish, when even people in Spain can't speak it correctly (they speak like crap and have at least 4 regional dialects)
Just watch this video of these guys doing accents from different countries of Latin America (Chile, Cuba, Venezuela, Argentina, Mexico, Colombia, etc)