Please register to participate in our discussions with 2 million other members - it's free and quick! Some forums can only be seen by registered members. After you create your account, you'll be able to customize options and access all our 15,000 new posts/day with fewer ads.
Serbian, Croatian and Bosnian are all the same language. Based on my limited experience with Serbo-Croatian, Russian and Polish, my favorite of these is Serbo-Croatian. Sounds a bit smoother than the other two.
According to my small knowledge about the slavic culture, the difference of Serbian and Croatian is the same of Hindi and Urdu. Both are the same in the spoken form, but each one using different writting systems.
I do like how in Russian you can flip sentences around. 'Ya idu po ulice' (I walk down the street), means the same thing as 'Po ulice idu ya' (Down the street walk I), and 'Ya po ulice idu' (I down the street walk). In English, the last two sentences make absolutely no sense, but in Russian it works. Very convenient for poems or songs
I do like how in Russian you can flip sentences around. 'Ya idu po ulice' (I walk down the street), means the same thing as 'Po ulice idu ya' (Down the street walk I), and 'Ya po ulice idu' (I down the street walk). In English, the last two sentences make absolutely no sense, but in Russian it works. Very convenient for poems or songs
A great way to learn to swear in Russian is to listen to the audio of car crash dashcam videos.
Quote:
Originally Posted by Warszawa
I do like how in Russian you can flip sentences around. 'Ya idu po ulice' (I walk down the street), means the same thing as 'Po ulice idu ya' (Down the street walk I), and 'Ya po ulice idu' (I down the street walk). In English, the last two sentences make absolutely no sense, but in Russian it works. Very convenient for poems or songs
Languages vary, along a scale that has Positional at one end, and Inflected at the other. A positional language (like English or Mandarin), the relationship between parts of speech depend on their position in the sentence. An inflectional language (like Latin) changes the form (usually endings) to show the relationship between elements, and in an inflectional language, you can put the words in almost any position you like.
English, by the way, for poems and songs, goes ahead and changes the order anyway, and the listener can usually figure out from the context what the meaniing is. But it sounds "poetic" to do so, and is never done except for the poetic effect. "But poetic it sounds to so do it" would be acceptable in poetry, but not formal writing or speaking.
On the other hand it's wacky how someone was looking up "shokoladka" on Google Answers What does shokoladka mean? - Yahoo! Answers
"sounds similar to a diolect of sioux a native american language." - Wat?
Please register to post and access all features of our very popular forum. It is free and quick. Over $68,000 in prizes has already been given out to active posters on our forum. Additional giveaways are planned.
Detailed information about all U.S. cities, counties, and zip codes on our site: City-data.com.