Please register to participate in our discussions with 2 million other members - it's free and quick! Some forums can only be seen by registered members. After you create your account, you'll be able to customize options and access all our 15,000 new posts/day with fewer ads.
What is a "rolling tongue word"? Are you referring to the retroflex /r/?
I'm an American English speaker who doesn't have retroflex /r/; I use bunched /r/. But maybe you are talking about something else?
Sorry wrote in a hurry (and definitely not a linguist.). Yes retroflex or something called “alveolar trill”. Other than the R sound, both Taiwanese and French don’t have sounds similar to the “tion” in station/conversation (When Mandarin/Chinese speakers would meet plenty of words similar to “tion” in sounds.)
Americans often have trouble correctly pronouncing French word “très” as in très bien because as a reflex we read it as in “tree” or “tray”.
Sorry wrote in a hurry (and definitely not a linguist.). Yes retroflex or something called “alveolar trill”. Other than the R sound, both Taiwanese and French don’t have sounds similar to the “tion” in station/conversation (When Mandarin/Chinese speakers would meet plenty of words similar to “tion” in sounds.)
Americans often have trouble correctly pronouncing French word “très” as in très bien because as a reflex we read it as in “tree” or “tray”.
Languages are really fascinating.
Well, it probably doesn't matter much but English doesn't have an alveolar trill, which is like the Spanish "rr." It's notoriously hard for English-speakers to make that sound.
A retroflex /r/ is totally different and not "rolled" or "trilled" at all.
French definitely has a "sh" sound as in "station"; it's just spelled "ch" (as in chien.
Well, it probably doesn't matter much but English doesn't have an alveolar trill, which is like the Spanish "rr." It's notoriously hard for English-speakers to make that sound.
A retroflex /r/ is totally different and not "rolled" or "trilled" at all.
French definitely has a "sh" sound as in "station"; it's just spelled "ch" (as in chien.
I am a Francophone yet forgot about the “ch” sound. I should never spend time here when doing 8 things at once.
There’s a still slight nuance in sounds between “tion” and “ch” in chien though. Tion sound is heavier and much more exaggerated especially in American-English whereas ch in French is more flat, reserved and less dramatic unless you’re making a point: “tu me fais chier!” or “c’est chiant! .
Oye, no offense, Vietnamese & Spanish sound either poetic, orr kinda
catchy, and kinda elegant. Spanish being the top 2nd language
in America, is not cause folks think it sounds kinda trashy. If I thought
it was kinda trashy, I wouldn't have became intermediate with it. Peace out.
Please register to post and access all features of our very popular forum. It is free and quick. Over $68,000 in prizes has already been given out to active posters on our forum. Additional giveaways are planned.
Detailed information about all U.S. cities, counties, and zip codes on our site: City-data.com.