Please register to participate in our discussions with 2 million other members - it's free and quick! Some forums can only be seen by registered members. After you create your account, you'll be able to customize options and access all our 15,000 new posts/day with fewer ads.
Even when they speak English. Can't you hear it now?
Q: "Where are you from?"
A: "I am prom the Pilipines."
I wish I had a dollar for every time I've heard that.
Fortunately, I have yet to meet a Filipino who disagreed that they sound funny speaking English. My brother's buddy once had an encounter with a Filipino fast food worker that I wish had been recorded somehow. The buddy is your typical white boy not too keen on cultural sensitivity. He has since left LA, quelle surprise!
Just getting the order was a lot of back and forth, what did you say? That's what I want, no none of that, huh? But the best part of it was the drive thru guy's chipper demeanor. He never faltered, and smiled through the whole thing.
Finally, when the guy cheerily announced, "your pood is reddy!" the guy lost it, "I didn't order no POOD! Did you put poo in it?" sadly, that poor guy probably had an encounter like that with a dolt customer on a daily basis.
The Latin America Spanish accent most influenced by gallician are Argentinian and Uruguayan, that is where most of the galician inmigrants went. The Colombian is really different from gallician accent and way of speak. In fact, the colombian is the most neutral, clear and correct spanish accent because is the less influenced by other languages.
And speaking about the spanish from spain, the accent of the northern half of Spain is influenced by the galician.
I'll give them that much. Though I have no desire to set foot in that country. No thank you.
That's the brand of Spanish taught in the universities in the US, and that is what I learned. When I was in Seville, a local said to me "Usted habla un Espanol que es muy correcto." ("You speak a Spanish that is very correct").
I don't find the Argentinian and Uruguayan Spanish to be that Galician. If anything, it seems like I'm speaking to an Italian who is bilingual in Spanish, and their cadence is pleasing to the ear.
Whatever Spanish is spoken in Madrid can be annoying. I am assuming it's Castilian. When I hear "Tharagotha" (Zaragosa), it makes me cringe.
With all that said, "broadcast Spanish" (without the "theta" sound) can be a beautiful language.
Finally, when the guy cheerily announced, "your pood is reddy!" the guy lost it
I read the whole thing, and couldn't rep you again.
When I was in grad school, there was a guy who had a similarly warped sense of humor as mine. He had all kinds of observations of urban Chicago, where was originally from.
We coined this phrase:
"Don't spill Prench pries in my Pirebird, or I'll make lipe bery painpul por you."
The Latin America Spanish accent most influenced by gallician are Argentinian and Uruguayan, that is where most of the galician inmigrants went. The Colombian is really different from gallician accent and way of speak.
In fact, the colombian is the most neutral, clear and correct spanish accent because is the less influenced by other languages.
And speaking about the spanish from spain, the accent of the northern half of Spain is influenced by the galician.
----
I don't think that the accent of Asturias (except Luarca and the Oscos), Cantabria and Basque Country are influecend by Galician.
Argentina is a complex place, the "Porteño" accent is heavely influenced by Italian, but places like Mendoza speak a very good Spanish.
Galicians and Asturians did not leave much of a language legacy in Buenos Aires, Montevideo and Havana, their three main targets.
English has the "th" sound too. And is not "zaragosa" but "Zaragoza" with two "z"; is the advantage of differentiating z ("th" sound in Spain) of the "s" sound. i understand why there are people who don´t like the "z" sound, however, i think that the Spanish of Spain has a very nice intonation, mexican Spanish is nasal and shrill for me.
---
The Spanish Ministery of Education will spend 3.000.000.000€ to teach Soapoperish to Spanish kids. Nobody wants to aggravate "Mexican-Americans that take Spanish and get "Cs" (Cheech and Chong).
The Spanish of Spain is sinonimous of Castilian from the Castilian plateau, the standard Spanish present in most Spanish speaking Media in Spain. Most Spanish do not speak like that. National Media discards Spanish dialects, many of which pronounce the "z" as a "s" or a "c" (seseo and ceceo).
The Spanish Ministery of Education will spend 3.000.000.000€ to teach Soapoperish to Spanish kids. Nobody wants to aggravate "Mexican-Americans that take Spanish and get "Cs" (Cheech and Chong).
What is "Soapoperish"...what the Americans and Canadians teach in their universities' Spanish departments?
I, too, find street Mexican-Spanish irritating....three words "que pasa, mamacita?"
I believe for the most part the way people speak and alot of times the mood(loud, upset, etc.) they're in at the time that adds to the negative vibe. I have to admit that the Vietnamese casual conversation can be a bit annoying. If you thought it was unintelligible, try hearing Vietnamese from the central part of Vietnam(Hue area) speak.. As far as Cantonese and Mandarin, both are just fine, but i think Cantonese sounds great....even better than Japanese. Songs are just fine.
Ones i enjoy hearing the most: Cantonese, Mandarin, Vietnamese, Japanese, Romanian, Bulgarian, Italian, Greek, and Cajun English...lol
Ones i am not too keen about: Hindi, Tagalog
Last edited by JL; 04-27-2012 at 04:22 PM..
Please register to post and access all features of our very popular forum. It is free and quick. Over $68,000 in prizes has already been given out to active posters on our forum. Additional giveaways are planned.
Detailed information about all U.S. cities, counties, and zip codes on our site: City-data.com.