Please register to participate in our discussions with 2 million other members - it's free and quick! Some forums can only be seen by registered members. After you create your account, you'll be able to customize options and access all our 15,000 new posts/day with fewer ads.
A long way until I got my current level (which I couldn't say how good it is).
I studied English for one year and a half when I was a child, but my behaviour was apparently poor and my parents gave up sending me there. Then I had three years of English (and two years of French) at the secondary school. Still a very basic English I'd say. When I started college I had the need to improve my knowledge of the language and I studied on myself a lot. Just several years ago I got really interested in speaking fluently a second language so I took more serious English courses at the University of Buenos Aires, so here I am.
A related question I wonder is how native speakers see/deal with us non-native speakers whose writing skills are obviouly not as good as theirs and might commit many grammar and spelling mistakes. How annoying is it?
I grew up in French Canadian family but we lived in various part of "English Canada" during my childhood and youth. For the most part, life was in French at home and in English outside the home. Though some years I did get to go to school in French in minority schools that were being set up outside of Quebec in the 1980s - but even there a lot of the kids tended to speak English in the schoolyard anyway.
I don't actually remember NOT knowing English, so I was probably bilingual by age 3 or 4.
By the time I was in my late teens it was more my native French that needed shoring up, and some relatives in my family remarked that my French was getting a bit broken.
As a young adult I moved to Quebec, a much more francophone environment than I had ever lived in before.
In the 15 years or so that I have lived here my spoken English has gotten more accented (whereas I never had an accent as a child or a teen), but my writing skills have remained as strong as ever.
The result of this "diglossy" for some members of my family has been that some are bilingual but with both so-so French-accented English and so-so English-accented French.
For my part, I have had to work hard in order to maintain a good level of French (in my younger years), and in my later years (since moving to Quebec) to maintain a good level of English.
English is an easy language to learn by virtue alone of the fact that everyone regardless of nationality is highly exposed to movies and music which are largely in English
Last edited by irish_bob; 12-04-2013 at 02:22 PM..
English is an easy language to learn by virtue alone of the fact that everyone regardless of nationality is highly exposed to movies and music which are largely speaking in English
This is a popular misconception. You won't gain any level of fluency in a language via passive exposure to popular music in that language. Plus the lyrics in much of the English-language music popular these days are either mangled, slangy or both. It's sometimes difficult for even a native English speaker to follow.
And as for TV and movies, the stuff produced originally in English is all translated for local markets, so you don't need to know English to access that.
I grew up in French Canadian family but we lived in various part of "English Canada" during my childhood and youth. For the most part, life was in French at home and in English outside the home. Though some years I did get to go to school in French in minority schools that were being set up outside of Quebec in the 1980s - but even there a lot of the kids tended to speak English in the schoolyard anyway.
I don't actually remember NOT knowing English, so I was probably bilingual by age 3 or 4.
By the time I was in my late teens it was more my native French that needed shoring up, and some relatives in my family remarked that my French was getting a bit broken.
As a young adult I moved to Quebec, a much more francophone environment than I had ever lived in before.
In the 15 years or so that I have lived here my spoken English has gotten more accented (whereas I never had an accent as a child or a teen), but my writing skills have remained as strong as ever.
The result of this "diglossy" for some members of my family has been that some are bilingual but with both so-so French-accented English and so-so English-accented French.
For my part, I have had to work hard in order to maintain a good level of French (in my younger years), and in my later years (since moving to Quebec) to maintain a good level of English.
And still you'd be a willing capo for the language police
What psycho-drama would explain this?
You been stung by wasps too many times or is it something else ?
Location: NYC based - Used to Live in Philly - Transplant from Miami
2,307 posts, read 2,767,881 times
Reputation: 2610
TV and practicing everyday.
And try to limit mingling with people who speak your mother tongue.
Even after doing all those, they still think that I have a little accent. Although they cannot really pin it down.
The way I see it is that it adds character.
Please register to post and access all features of our very popular forum. It is free and quick. Over $68,000 in prizes has already been given out to active posters on our forum. Additional giveaways are planned.
Detailed information about all U.S. cities, counties, and zip codes on our site: City-data.com.