Please register to participate in our discussions with 2 million other members - it's free and quick! Some forums can only be seen by registered members. After you create your account, you'll be able to customize options and access all our 15,000 new posts/day with fewer ads.
In the UK one might hire a car whereas in the USA one will rent a car.
I have an Australian friend (that I met in China) that we correspond by email. I quite often I have to verify with her the meanings of some of expressions she uses (in written email) as they are not used in the USA but obviously quite common in Australia.
The vast majority of american words are used here. It depends on the person and the context.
I believe some people say rent, like you do. But judging by the fact that I googled "UK" and "hire", and the next word that came up was automatically "car", I'm going to say the majority says "hire".
While politically Northern Ireland belongs to Britain, it is more or less Irish in terms of culture. The Irish have their very own kind of English, which might be more Americanized due to the presence of lots of US companies there.
Although it is just "English", saying American/British/Australian English, etc. telling one which variety of words, spelling, pronunciation, etc. that one is using.
But how can you claim that you are speaking 'American English' when 99% of the words you use are 'English English' or if you like just 'English'!
Yes it might be reflecting a change in terminology, but to think there is anyone over the age of say 25 who doesn't know they're also called 'crisps.' I think the trend is sometimes to move away with the traditional British to the American term/pronunciation. The term 'elevator' is also catch on.
As it should, being an American invention and all .
Quote:
Originally Posted by Mac15
How dare you be so rude to suggest that.
Do not dare brand my country with one rediculous swathe of culture. Not as if you flipping know anything about here.
And I don't speak hibernian English!!! I am from the north coast not flipping Cork or something!!
Yep. Most Aussies would assume that "lorry" is a person with strange name, and would probably respond "a crisp what?" if asked if they'd like "a crisp". But all that's pretty harmless when you consider the scope for misunderstanding caused by the British interpretation of "pants" which is of course the Aus/US/Canadian "underpants" or the term the Brits commonly use for a rooster.
pants in the US are the long garments sometimes known as trousers. Underpants are just that, or more often, underwear for men, panties for women.
Please register to post and access all features of our very popular forum. It is free and quick. Over $68,000 in prizes has already been given out to active posters on our forum. Additional giveaways are planned.
Detailed information about all U.S. cities, counties, and zip codes on our site: City-data.com.