Welcome to City-Data.com Forum!
U.S. CitiesCity-Data Forum Index
Go Back   City-Data Forum > World Forums > World
 [Register]
Please register to participate in our discussions with 2 million other members - it's free and quick! Some forums can only be seen by registered members. After you create your account, you'll be able to customize options and access all our 15,000 new posts/day with fewer ads.
View detailed profile (Advanced) or search
site with Google Custom Search

Search Forums  (Advanced)
Reply Start New Thread
 
Old 07-07-2010, 01:42 PM
 
Location: Wichita,Kansas
2,732 posts, read 6,767,079 times
Reputation: 1371

Advertisements

Babelfish seems ok to use to translate a page but im not sure..
Would trust it for writing emails,etc
I use it for German to English and notice it words things pretty strange.
An email using it might come off sounding pretty weird lol
Anyone use another software thats pretty good?
Reply With Quote Quick reply to this message

 
Old 07-07-2010, 01:46 PM
 
Location: Mayacama Mtns in CA
14,520 posts, read 8,767,807 times
Reputation: 11356
Quote:
Originally Posted by averagejoe76 View Post
Babelfish seems ok to use to translate a page but im not sure..
Would trust it for writing emails,etc
I use it for German to English and notice it words things pretty strange.
An email using it might come off sounding pretty weird lol
Anyone use another software thats pretty good?
I don't have an answer for you, but I think if you ask a Mod. to switch this to the Computer/Technology forum you'll get answers faster....
Reply With Quote Quick reply to this message
 
Old 07-07-2010, 02:23 PM
 
Location: Tricity, PL
61,713 posts, read 87,123,005 times
Reputation: 131685
Machine translations are never so good as human translations, simply because machine cannot get the “feel” for idioms, dialects or words that have different meanings.
Translating computers learn how to be translators by examining text that's already on the Web, and from professional Web translations posted online.
Google uses mathematical equations to try to translate the Web's content and is doing pretty good job.
For short translations I would go to language forums and let a native speaker stranslate for me a phrase or two. They do it free there. Otherwise here are good free web sites:
http://www.free-translator.com/
http://www.freelang.net/translation/index.php
or get professional translators for a fee.

I agree, you will get more answers when you post your question in a computer forum
Reply With Quote Quick reply to this message
 
Old 07-07-2010, 07:52 PM
 
9,846 posts, read 22,677,486 times
Reputation: 7738
Years ago when I was doing a lot of communicating with german to english and vice versa, google translate seemed to work the best for me.
Reply With Quote Quick reply to this message
 
Old 07-07-2010, 08:04 PM
 
Location: God's Gift to Mankind for flying anything
5,921 posts, read 13,856,642 times
Reputation: 5229
Especially for *Elnina* ...
Example of computer translation ....

Out of sight, out of mind.

Translated to German and then back to English ...

Invisible and idiotic

Oh well ....
Reply With Quote Quick reply to this message
 
Old 07-07-2010, 10:22 PM
 
Location: Tricity, PL
61,713 posts, read 87,123,005 times
Reputation: 131685
Quote:
Originally Posted by irman View Post
Especially for *Elnina* ...
Example of computer translation ....

Out of sight, out of mind.

Translated to German and then back to English ...

Invisible and idiotic

Oh well ....
irman: that's exactly what I mean! Idioms are particularly hard to translate, even for human translators
Actually google translated very well this idiom.

Almost every sentence translated by the computer back and forth few times will produce comical results.
Reply With Quote Quick reply to this message
 
Old 07-08-2010, 12:16 AM
 
Location: France
36 posts, read 127,349 times
Reputation: 23
No automatic translator does a good enough job to allow you to write something that you can be sure is actually saying what you want to say. You may use automatic translators to understand a text you want to read so you can get the gist of it but even so, you should always remain aware that some phrases or words are mistranslated. among other things homonyms seem to be a nightmare for machine translators. Much of the language is based on perception, feeling, intention, human experience, and that, no machine can accomplish.
Reply With Quote Quick reply to this message
 
Old 07-08-2010, 08:03 AM
 
Location: God's Gift to Mankind for flying anything
5,921 posts, read 13,856,642 times
Reputation: 5229
What is also funny, is the fact that I have my *automatic grammar checker* on all the time.
Since I also write in other languages, it is sometimes hilarious what the checker suggests ....
Oh well ....

But .. in the end, I agree, an *on-line* translator gets you started.
As mentioned above, get the gist of it !.
Reply With Quote Quick reply to this message
 
Old 07-08-2010, 12:19 PM
 
43,663 posts, read 44,393,687 times
Reputation: 20560
Try using the Google Chrome browser. It will translate webpages for you as one of its features.
Reply With Quote Quick reply to this message
 
Old 07-12-2010, 01:47 PM
 
Location: Washington, DC & San Antonio, TX
791 posts, read 3,960,300 times
Reputation: 528
I also use google translate, and the chrome browser for translating web pages. No, it's not even close to perfect, and sometimes you really have to guess carefully as to the true meaning of what you're reading. Net net... good for quick and dirty translations to get the gist of what you're reading or to put basic thoughts into writing, but for letters and official communication definitely get someone who's fluent to edit anything that comes out of a machine translator.
Reply With Quote Quick reply to this message
Please register to post and access all features of our very popular forum. It is free and quick. Over $68,000 in prizes has already been given out to active posters on our forum. Additional giveaways are planned.

Detailed information about all U.S. cities, counties, and zip codes on our site: City-data.com.


Reply
Please update this thread with any new information or opinions. This open thread is still read by thousands of people, so we encourage all additional points of view.

Quick Reply
Message:


Over $104,000 in prizes was already given out to active posters on our forum and additional giveaways are planned!

Go Back   City-Data Forum > World Forums > World

All times are GMT -6.

© 2005-2024, Advameg, Inc. · Please obey Forum Rules · Terms of Use and Privacy Policy · Bug Bounty

City-Data.com - Contact Us - Archive 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37 - Top