Please register to participate in our discussions with 2 million other members - it's free and quick! Some forums can only be seen by registered members. After you create your account, you'll be able to customize options and access all our 15,000 new posts/day with fewer ads.
I think it's interesting that the different countries have completely different English dialects that are now native to those countries. Nobody really talks about these dialects like they talk about English spoken in Western countries
Indian English- I'm not sure if this is specific to a certain region or if this is how most young, urban Indians speak English. I don't know a lot about India, so please share info if you know.
But then there's Singlish. I find this one this dialect the most interesting and also the hardest to understand. I think it's a true creole or pidgin language.
Btw, for Spanish speakers, yes "conyo" came from "coño" (vagina) and some Filipinos spell it that way. A little background...
Quote:
So where did the term “Coño” come from then? Well, the initial Filipino rich kids of the 1950s to the 1970s were the children of Spanish-speaking Filipinos who spoke Spanish and/or English at home. They weren’t a large part of the Manila population but many were celebrities or influential personalities. They were known for saying the Spanish swear-word coño a lot — it roughly translates to “pu$$y” in English but can be used as a substitute for “f*ck”
The primary Coño-speakers were white mestizos who drove fancy cars and attended expensive and exclusive schools. Initially they were of Spanish ancestry but an increasing number of “Amboys” (Americanized Filipino boys) and rich Chinoys (Chinese-Filipinos) became their classmates and adopted the slang and lifestyle of the “Coño kids.
Taglish is a lot more commonly spoken than Conyo English. But I don't think this qualifies as a dialect of English. But here's what it typically sounds like. It's basically just constant code-switching, even mid sentence.