Okay Okay, I'll try to keep away from a lot of the bold lettering.
Going through a number of translations, I find it fascinating how most all render the word
'sheol' at
Ecclesiastes 9:10 as simply
'grave'. Here's how it is rendered in the all favorite
"Authorized King James Version"
Quote:
"Whatsoever thy hand findeth to do, do it with thy might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in the grave, whither thou goest."
|
Here's how other translations will render the word
'sheol' in Ecc. 9:10
New King James Version &
21st Century King James Version - sheol = 'grave'
New International Version - sheol = 'grave'
New American Standard Bible - sheol = 'sheol'
The Amplified Bible - sheol = 'sheol'
The Message Bible - sheol = 'company of the dead'
New Living Transaltion - sheol = 'grave'
English Standard Version - sheol = 'Sheol'
Contemparary English Version - sheol = 'world of the dead'
New Century Version - sheol = 'grave'
American Standard Version - sheol = 'Sheol'
Darby Translation - sheol = 'Sheol'
Holman Christian Standard Bible - sheol = 'Sheol'
New International Reader's Version - sheol = 'Sheol'
Young's Literal Translation - sheol = 'Sheol'
New Jerusalem Bible - sheol = 'Sheol'
Biship's Bible - sheol = 'graue'
The Complete Jewish Bible - sheol = 'Sh'ol'
Cloverdale Bible - sheol = 'amoge the deed' (old english - among the dead)
The Geneva Bible - sheol = 'graue' ( old english - the grave)
Well the main point here is that most of these Bible translation won't render the Hebrew word
'sheol' as
Hell as many of the translations do elsewhere. Reason ??? because it shoots down their
"HellFire & Eternal Damnation Doctrine". Obviously you have to be in some kind of conscious afterlife in order to experience
Hell (with all it's lovely consequences) according to most world's religions. But as we've clearly seen from
Ecclesiastes 9 , the dead are just that, truly dead , not living. Hence it would shoot down their whole belief.
What they counted on is that most , well, english reader's would'nt take time to look things up and figure it out anyway. But we did and have.
To their credit, many of the translations which render the word there as
'sheol' also render it as the Hebrew
'sheol' consistantly throughout it's some 65 occurrances in the Hebrew or Old Testament.
Here's some interesting references to it's three separate translation inside the
"Authorized King James Version". Of the 65 times it's translated in the
"AKJV" , it is translated 31 times as
"hell," 31 times as
"grave," and 3 times as
"pit". The
Catholic Douay Version rendered the word 63 times as
"hell," once as
"pit,"and once as
"death". Interestingly enough however, the
"Catholic Douay" is the only translation of the major translations i could see, who had the actual virtual
"TESTOSTERONE" to actually render the word in
Ecc 9:10 as
"Hell".
But since they more than likely originally introduced the God dishonoring concept in the first place and the fact that the common people were not allowed at the beginning to have in their posession a copy of the bible, it probably was never considered to be an issue at the time anyway.
Hmmmmmmm
Conspiracy ???
This leads me to another subject of what all and any religions do with what they believe to be the word of their God. Whether or not they believe their god made a mistake in the holy book and what Clergy/Theologians did later to correct their god/prophets mistakes.
Should be educational, but in another thread.