Please register to participate in our discussions with 2 million other members - it's free and quick! Some forums can only be seen by registered members. After you create your account, you'll be able to customize options and access all our 15,000 new posts/day with fewer ads.
many tourists are put off by the name, thinking it's puke-a puke-a. It's actually poo-ka poo-ka, just like puka shells. Means "hole hole" implying it's a tiny hole-in-the wall restaurant (which it is).
Food is good, Middle Eastern influences, my fave is the felafel, my husband loves the lamb wrap.
*UM & GO is the name of a convenience store we had here a few years back. When I first saw their store front I thought it was maybe a Brothel or Porn store.
I saw a restaurant called "Crusty Grill". I am 90% sure the owners weren't native English speakers and they didn't run the name past anything more then the Google Translator.
Names are important.
Anyways...why would anyone want to think of dying while consuming food or beverage? I must be too old to get it.
I never studied it directly, just heard it referenced several times, and thus passed it along, though a Google search could have easily confirmed what you said, so my error. The analogy they make to the George Washington chopping down the Cherry tree is a good one.
UM & GO is the name of a convenience store we had here a few years back. When I first saw their store front I thought it was maybe a brothel or porn store.
If only this software didn't limit reps to once per post!!
I saw a restaurant called "Crusty Grill". I am 90% sure the owners weren't native English speakers and they didn't run the name past anything more then the Google Translator.
Names are important.
Anyways...why would anyone want to think of dying while consuming food or beverage? I must be too old to get it.
Simpsons fan? Crusty the Clown had a restaurant chain.
No, read your link again. The symbols chosen by Coke translated as “to allow the mouth to be able to rejoice." Some Chineses shopkeepers used other symbols, resulting in symbols that were pronounced “ko-ka-ko-la”, but conveyed nonsensical meanings such as “female horse fastened with wax,” “wax-flattened mare,” or “bite the wax tadpole” when read. None of these symbols however were chosen by Coca Cola.
From your link:
Quote:
Both this advertising tale and the apocryphal story about the Chevy Nova‘s sales failure in Spanish-speaking countries are often cited as examples of the hubris of American corporations who fail to take cultural differences (specifically language use) into account when marketing their products in foreign countries. Both examples are untrue, and in this case the claim is especially egregious, as few companies can match Coca-Cola’s amazing history of successfully adapting their product and marketing techniques to meet the demands of a wide variety of global markets.
Please register to post and access all features of our very popular forum. It is free and quick. Over $68,000 in prizes has already been given out to active posters on our forum. Additional giveaways are planned.
Detailed information about all U.S. cities, counties, and zip codes on our site: City-data.com.