Please register to participate in our discussions with 2 million other members - it's free and quick! Some forums can only be seen by registered members. After you create your account, you'll be able to customize options and access all our 15,000 new posts/day with fewer ads.
It's be just as accurate to say think London, speak New York. It's just the North American version of the language rather than the European one. It's not inherently less sophisticated or anything, that's just people who mostly don't speak French projecting prejudice. I think it has a lovely musicality to it and prefer it to the European versions, probably because it's what I'm used to.
It's be just as accurate to say think London, speak New York. It's just the North American version of the language rather than the European one. It's not inherently less sophisticated or anything, that's just people who mostly don't speak French projecting prejudice. I think it has a lovely musicality to it and prefer it to the European versions, probably because it's what I'm used to.
Quebec French is influenced by the French that was spoken in 16th century France.
However Quebec French has evolved too, it has a lot of North American English influence and gaining more other languages.
Eventually both European French and Quebec French will evolve to become separate languages.
Another view is that the two versions of French separated by the Atlantic are growing increasingly similar.
Quebec and the rest of the Francophonie (all of which speaks a French more inspired by that of France) are increasingly integrated in terms of demographic movements, academia, economic and political ties, etc.
Montreal is fast becoming (if it isn't already) the bona fide second city of the global Francophonie.
I don't even live in Montreal but my kids know and even use way more expressions from Euro-French that I or my wife ever did in our youth.
Also, historically one of the main differences between us and the French was anglicisms. Actually both sides of the Atlantic always used them, but they were different ones and also used differently. For example, transforming an anglicism by morphing it into a French-ish verb (je shakais, je vais parker ici) like people have done in Quebec for ages, was virtually unheard of in France, but now it's started to appear in France as well.
If you watch for example Lupin on Netlix, the characters say stuff like "je vais checker" instead of "je vais vérifier". This is something you'd only hear in Quebec before, never in Paris.
It's be just as accurate to say think London, speak New York. It's just the North American version of the language rather than the European one. It's not inherently less sophisticated or anything, that's just people who mostly don't speak French projecting prejudice. I think it has a lovely musicality to it and prefer it to the European versions, probably because it's what I'm used to.
It's also mocked by (some) people in France, though increasingly doing that is seen to be in bad taste or even prejudiced.
Please register to post and access all features of our very popular forum. It is free and quick. Over $68,000 in prizes has already been given out to active posters on our forum. Additional giveaways are planned.
Detailed information about all U.S. cities, counties, and zip codes on our site: City-data.com.