Quote:
Originally Posted by PurpleHeart
I strongly disagree with your post because it contradicts the Scriptures! Your interpretation is totally in err. I reject your representation of god and my God is different to yours. We do not worship the same deity.
|
To the contrary. It is not a matter of interpretation. The Scriptures are completely clear on the matter of the eternal punishment of the unbeliever.
Quote:
It amazes me how some people call themselves "Christians" and claim they love God, yet on the other side they teach others that God is a vile and horrific monster who will burn and torture His lost children FOREVER! It makes me cry to see people paint God as this monster.
I guess some people will never accept truth that there is no eternal hellfire as they treasure the thought that God is a vile monster that will torture for ever in total agony his lost children.
|
Yours is the same pathetic whining that the uni's make about how those who teach the truth about the eternal condemnation of the unbeliever must rub their hands in glee at the prospect of people being tortured forever.
God is not a monster. In justice, He consigns to the lake of fire all who reject His offer of salvation.
The unbeliever is NOT a child of God. If he dies without ever having been born again, he remains under eternal condemnation and will inhabit that place described as the lake of fire, forever.
Quote:
There is NO eternal hellfire! That is NEVER taught in the Hebrew/Greek manuscripts. It's only in English translations we seem to get the understanding of an eternal burning fire because of English words used such as; eternal, forever etc! But under these words in the original languages, it does NOT mean endless at all.
I get so sad how Satan has tricked so many with this eternal agony teaching which stems from his 1st lie[Gen 3:4]
|
You don't know what you're talking about. The lake of fire and eternal torment is absolutely taught in the original languages. Any good Greek/English Interlinear Bible will easily show that. And you insult the Greek scholars who know the orignal language and what it says.
And your statement that it is Satan who wants people to believe in eternal torment is illogical. It is in fact Satan who wants people to think that everyone is going to be saved.
And I already told you that aionios means eternal.
When the word of God says eternal, it means eternal. As is shown below.
Although the basic root of 'aion' means age, not all words which are from that root mean a finite duration of time. The phrase 'ages of the ages' refers to an unlimited duration of time especially with an eye toward the future-as in forever, always, eternally, forever and ever.
Aion when used as an adjective (aionios) means eternal or forever. It is seen in the following passages that eternity is in view.
Luke 1:33 ''and He will reign over the house of Jacob forever.'' (eis tous aionios--into the eons).
Matt 6:13 '...for thine is the kingdom, and the power, and the glory, forever (eis tous aionios--into the eons).
Luke 1:55 'To Abraham and his offspring forever (eis ton aiona--into the eon).
John 6:51 'if anyone eats of this bread, he shall live forever (eis ton aiona--into the eon).
Now regarding the phrase forever and ever...
Forever and ever--aionas ton aionon--ages of the ages.
I Tim 1:17; 2 Tim. 4:18; Rev. 1:18; Rev. 5:13; Heb. 13:21; Rev. 4:9-10; Gal. 1:5; 1 Pet. 4:11; Rev. 5:13; Phil. 4:20; Rev. 1:6; Rev. 7:12; Rev. 10:6; Rev. 11:15; Rev. 15:7; Rev. 22:5; Heb. 1:8. In all these passages aionas ton aionon means forever and ever.
And in like manner, when speaking of eternal condemnation the same phrase is used in Rev.19:3; Rev. 20:10; and Rev. 14:11.
Rev. 19:3 'HALLELUJAH! Her smoke rises up forever and ever.' (The judgment of Babylon mentioned here is only the beginning of the eternal punishment of the wicked)
Rev. 20:10 '...and they will be tormented day and night forever and ever.'
Rev. 14:11 'And the smoke of their torment goes up forever and ever.'
Now. The Greek language uses repetition for emphasis.
Aionas ton aionon is literally forever and ever in English. This phrase is used in Gal. 1:5 ''...To whom be the glory forever and ever---eis tous aionas ton aionon.
The same phrase is used in
Phil 4:20 (God the Father);
2 Tim 4:18; Heb 13:21; 1 Tim 1:17; Heb. 1:8; 1 Pet.4:11; 1 Pet. 5:11; Rev. 1:6; Rev. 1:18; Rev. 4:9,10; Rev. 10:6; Rev. 15:7 (concerning Jesus Christ).
Rev. 5:13 ''To Him who sits on the throne, and to the Lamb, be blessing, and honor, and glory and dominion forever and ever
Rev. 22:3,5 And the throne of God and of the Lamb shall be in it 5) and they shall reign forever and ever.
In all those verses, aionas ton aionon refers to things that will last forever and ever. In addition to aionas ton aionon refering to the eternal reign of God the Father and of Jesus Christ, the very same phrase--aionas ton aionon is used to speak of eternal torment and punishment in Rev 19:3 and Rev. 20:10
Now regarding Matt 25:46 which speaks of eternal punishment...
Matt 25:46 ''And these will go away into eternal punishment--EIS KOLASIN AIONION, but the righteous into eternal life--EIS ZOEN AIONION. This verse shows the contrast between the life of the righteous and the punishment of the accursed. The righteous go into eternal life and therefore the accursed go into eternal punishment.
And finally...John 3:36 shows the same contrast. ''He who believes in the Son has eternal life; but he who does not obey the Son shall not see life, but the wrath of God abides on him.''
Those who say this is not eternal are ignoring the contrast and the context of the verse.
Eternal means eternal.
Now, you can either face reality, or you can continue on in denial.