Please register to participate in our discussions with 2 million other members - it's free and quick! Some forums can only be seen by registered members. After you create your account, you'll be able to customize options and access all our 15,000 new posts/day with fewer ads.
And among people and moving creatures and grazing livestock are various colors similarly. Only those fear Allah , from among His servants, who have knowledge. Indeed, Allah is Exalted in Might and Forgiving.
قال الله تعالى : ( إِنَّمَا يَخْشَى اللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمَاءُ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ ) فاطر/28 .
God said: (but fear Allah worshipers scientists Allah is Mighty, Forgiving) Creator / 28.
This verse in translation
It translation is not honest
Also in her words and trying to camouflage the Muslims on the original meaning
Does God is afraid of scientists
Twisting and turning on the words of the verse is very clear
But the verse is the shock of the mind
And interpretations
Warp the neck of the Arabic language so give justification to this verse
Yes, God is afraid of scientists
So why not translate verse correctly
Disinformation in order to hide the truth
In order to glorify Islam
Every day they say science
But here is where science
l-ʿulamāu الْعُلَمَؤُا ع ل م
Ulamaa = Learned ones.
Ayn-Lam-Miim
to mark/sign/distinguish, creations/beings, world, science/learning/knowledge/information, aware/know.
By means of which one knows a thing, hence it signifies world or creation, because by it the Creator is known.
إنّما :
إنّما :-
1 - أداة حصر مركّبة من ( إنّ ) و ( ما ) الكافَّة الزائدة التي منعتها من العمل ، وتفيد التوكيد ( انظر : إ ن ن - إنَّ ) :- { قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ }
يخشى ،
1 -
خشي : خاف
مِن:حرف جرّ يفيد ابتداء الغاية الزمانيّة أو المكانيّة
الْعُلَمَاءُ=هُوَ أَعْلَمُ مِنْ غَيْرِهِ بِعُلُومِ الفِقْهِ
But
Assurance is
The word fear
It is a tool of drag
And meaning God is afraid of slaves and not vice versa
Because the word of God unequivocal
If it is intended that scientists are afraid of God
Must say
But scientists fear of God
But Muslims do not recognize this fact
For calamity if she confessed her
(But Muhammad fear of his followers hypocrites)
This is the style of verse
I said that Muhammad feared his followers hypocrites
An Arab fluent
And I did not say that the followers of Muhammad are afraid of Muhammad
This is the Arabic Language
Please register to post and access all features of our very popular forum. It is free and quick. Over $68,000 in prizes has already been given out to active posters on our forum. Additional giveaways are planned.
Detailed information about all U.S. cities, counties, and zip codes on our site: City-data.com.