Please register to participate in our discussions with 2 million other members - it's free and quick! Some forums can only be seen by registered members. After you create your account, you'll be able to customize options and access all our 15,000 new posts/day with fewer ads.
I cringe every time I hear someone say Jesus is risen. Isn't this grammatically incorrect? Risen is a present perfect form of the verb meaning an action has been completed. This would require the use of the word "has." Otherwise you would say He is RISING. I wouldn't tell my friend that her baby "is risen" from his nap. Likewise, you wouldn't say He IS sung, instead of He has sung, or He is singing.
I mean, who goes around in this day and age, using archaic language such as "wilt thou attend church with me?" It makes the speaker sound disingenuous, like they are not trying to get over the real meaning of what they are trying to say, but are rather just trying to parrot some kind of catch-phrase (which sounds horrible, btw). The message gets lost in the translation........
Interesting that you used the word translation. Because if all the original writings had been translated correctly, there wouldn't have been quite so many misconceptions handed down to us through the years.
Interesting that you used the word translation. Because if all the original writings had been translated correctly, there wouldn't have been quite so many misconceptions handed down to us through the years.
lolololol you got that right and Moses would not have had horns...... Or so they thought but we know it was a brightness that eminated from his face, not horns....
I cringe every time I hear someone say Jesus is risen. Isn't this grammatically incorrect? Risen is a present perfect form of the verb meaning an action has been completed. This would require the use of the word "has." Otherwise you would say He is RISING. I wouldn't tell my friend that her baby "is risen" from his nap. Likewise, you wouldn't say He IS sung, instead of He has sung, or He is singing.
I mean, who goes around in this day and age, using archaic language such as "wilt thou attend church with me?" It makes the speaker sound disingenuous, like they are not trying to get over the real meaning of what they are trying to say, but are rather just trying to parrot some kind of catch-phrase (which sounds horrible, btw). The message gets lost in the translation........
Hmm...."Religion is silly supersition" or Religion has silly superstition?"
Please register to post and access all features of our very popular forum. It is free and quick. Over $68,000 in prizes has already been given out to active posters on our forum. Additional giveaways are planned.
Detailed information about all U.S. cities, counties, and zip codes on our site: City-data.com.