Please register to participate in our discussions with 2 million other members - it's free and quick! Some forums can only be seen by registered members. After you create your account, you'll be able to customize options and access all our 15,000 new posts/day with fewer ads.
They say that the land was God
They say that he taught good
And we have a whole platoon died
Where he served as a petty officer, my friend
He now is not living
And yesterday, I managed to say
"Oh, how I want the brothers to live
Oh, how terrible to die here"
Ah, Alyosha, you're my buddy
Bully, fatherless
Recovering does not equal fight
Yes for Ryazan Tambov region
For the better half of the country lies
Where one reason to steal
"Oh, how I want the brothers to live
Oh, how terrible to die here"
I'll take they alcohol
Let pour for the soul of the
May his Callsign stores
The silence of age-old peaks
He is flying home tonight
There he will be buried, the mother
"Oh, how I want the brothers to live
Oh, how terrible to die here"
About him not writing books
And released cool movie
As Aleshkin farewell Creek
Have karabal openwork ranks
Only Russia, the cornflower in the rye
There will be a funeral feast for him to celebrate
"Oh, how I want the brothers to live
Oh, how terrible to die here"
They say that the land was God
They say that he taught good
And we have a whole platoon died
Where he served as a petty officer, my friend
In the evenings sadness finds us sometimes, sometimes
The Heart aches, and just wants to go home, go home
Wind is blowing over the barracks
The tracks of our armoured carrier are rattling
Home, its time to go home
The wind will be howling over the barracks
The tracks of our armoured carrier will be rattling
Home, its time to go home
Its better for the young ones to love, not to fight and kill
To hold a young girl's hand instead of a rifle's handrail
The shrill whistling of the bullets
My kalashnikov is rattling contemptuously
And i just spit, spit on everything
The shrill whistling of the bullets
My kalashnikov is rattling contemptuously
And i just spit, spit on everything
We boys again hope that this will be the last skirmish
All waiting for the order to go home, go home
The doves will be cooing happily
And the air will taste so sweet
Home, its time to go home
The doves will be cooing happily
And the air will taste so sweet
Home, its time to go home
The morning sun will shine cheerfully over the mountain
Finally we'll meet with our brothers and family again
The sun will send a sunray
The willow tree will wave her tender twigs
Home, its time to go home.
The sun will send a sunray
The willow tree will wave her tender twigs
Home, its time to go home.
On weeping land, no sound of boots,
Our bloodless squad walk away from the enemies.
Eating on the go sorrel sheet,
Spending the night in the gully under the viburnum bush.
We can not relax - run, and run, and run.
And our supposedly friends sat down behind the borderline.
And look how beat us, never taking his eyes
And only the long ways completely are for us.
Wipe your tears, get some rest, I am Russian road.
Stay off and I'll cover you, yeah mud and water too...
We are deep in the mud, in water up to the eyes
After some time of enemies overtook again us.
And the beat even more strongly, on the verge and assassinate.
But severe frosts to the rescue hasten us.
Wait, wipe your these tears.
We are Russian frosts.
Freeze up to notice the sorrow,
Beckoning the Moscow.
The nature at the war, for us like a native ma'
But there is time to skulk, and there is time to attack.
And soon we showed up in towns of the foes.
And we destroyed everything back, smashed to smithereens.
Broke them into pieces, and beaten to a pulp
And last, we're explained to the moaned enemies:
Remember our russian mysterious tactic –
– it means we go forward ! Even when we retreat.
With the cold weather and forests,
and Susanin go first.
We just willed by God Russian Path.
Russian Path, Russian Path, Russian Path.
In Russian, this phrase has clear meaning "Горячий, собака!" ("dog" can be a swear word sometimes). Does English have something like this?
As far as I'm aware a "hot dog" in English is a sausage in a bun with mustard. I can also be something you exclaim in delight, or it could mean somebody being a show off. I'm not exactly sure what you mean by your Russian phrase, I'm not so good with the slang/swear words, but you can call someone a mad dog? But it's not necessarily offensive or rude.
As far as I'm aware a "hot dog" in English is a sausage in a bun with mustard
Yes, I incorrectly wrote. In Russia, English word "Hot Dog" also means sausages in bun, Russian language has borrowed this word from English. But I wonder why "hot dog" in English? I read that this can be translation of the Russian expression, which has settled down in English. Is it similar to the truth?
Quote:
Originally Posted by grega94
I'm not exactly sure what you mean by your Russian phrase, I'm not so good with the slang/swear words, but you can call someone a mad dog? But it's not necessarily offensive or rude.
In Russian, "mad dog" has a somewhat negative connotation.
"Dog" as an insult exists mostly in Eastern Slav and Balkan countries.
It seems that this is due to the mysticism of ancient Indo-Europeans. The Slavic languages (for example, Russian is very archaic languages) simply preserved this layer of Indo-Europeans language.
A dog in Russia is not considered a bad animal, but "dog" is used as curse.
+ And the phrase "hot, dog!" could well have sounded in Russian, if a person get burnt on bun and sausage.
Last edited by Maksim_Frolov; 08-04-2017 at 07:54 AM..
Please register to post and access all features of our very popular forum. It is free and quick. Over $68,000 in prizes has already been given out to active posters on our forum. Additional giveaways are planned.
Detailed information about all U.S. cities, counties, and zip codes on our site: City-data.com.