Please register to participate in our discussions with 2 million other members - it's free and quick! Some forums can only be seen by registered members. After you create your account, you'll be able to customize options and access all our 15,000 new posts/day with fewer ads.
So, the French meaning is actually pretty similar to the US meaning...
In which context is it "widely used" in French? I hardly ever hear anyone talk about the Spanish-speaking world collectively. So I am really curious to know how the French widely use that word. Either a conversation is about Spain, in which case people say Spanish, Or it is about some other country or Latin America as a whole.
In German it is not used at all except maybe at university when studying history or the Spanish language. The academic course is actually called Hispanistik. And it excludes Portugal/Portuguese, the study of which is called Lusitanistik.
Other than that, in German that term is used like in the US, basically only when talking about US immigration, demographics and such US-specific topics.
In Portuguese we have two words which are basically synonyms and both mean Spanish: espanhol and hispânico. The usage is similar to the two words for German: in objective contexts the Portuguese use espanhol and alemão, in certain other, more abstract and informal contexts they occasionally use hispânico and germânico, for instance when talking about soccer teams. But hispânico is extremely rarely used.
I don't know how it works in german, but in french the term "hispanic" is widely used, but obviouly not in the Way people now use it in American english.
"Hispanique" here obviously refers to everything somhow related to Spain... And by extension to the Spanish language and former Spanish colonies...
"Hispania" is just the latin form for Spain.
Hispania - Hispanie - Espana - Espagne - spagna - Spain... All actually are the same word in various languages
French
Hispania is the term that designates the Roman province, which included Portugal and in some instances, Septimania.
Just like Galia, Gallic.
Germania, etc.
Britannia, Hibernia..
Dacia..
The rest are American social constructs spreaded through their media, in such a way that become true atrocities, neologisms.
Just the same way that some portray the Nazarenos of Seville as the KKK in Spain.
Hispania is the term that designates the Roman province, which included Portugal and in some instances, Septimania.
Just like Galia, Gallic.
Germania, etc.
Britannia, Hibernia..
Dacia..
The rest are American social constructs spreaded through their media, in such a way that become true atrocities, neologisms.
Just the same way that some portray the Nazarenos of Seville as the KKK in Spain.
Jesus, you are really immune to learning You are so stubborn you could be Portuguese
Ancient history is not what we are talking about because when we use Hispanic today nobody thinks of Roman stuff. The term has long taken on a different meaning, explicitly excluding Portugal/Brazil and the Portuguese language. Hispanic is not the adjective to Hispania. Nobody ever talks about Hispania today (which is logical because it no longer exists and is of no interest whatsoever), but about Hispanics.
I love history and hate neologisms, euphemisms and such..more if those words are political constructs. Just an opinion.
Feel free to pretend you still live in Roman times, but don't expect others to have a meaningful conversation with you based on your outdated terms.
Since you claim that Hispanic has a different meaning in academics, keep in mind that Hispanism is an academic subject taught at universities: https://en.wikipedia.org/wiki/Hispanism
Anyway, to get back to topic, I would say no, it is not similar to most Hispanic Latin American countries. The more indigenous culture there is, the less similar, Mexico for instance is very different, while Uruguay is probably the most similar, relatively speaking.
For historic reasons many people in Uruguay still have Portuguese/Galician last names such as Naveira.
Anyway, to get back to topic, I would say no, it is not similar to most Hispanic Latin American countries. The more indigenous culture there is, the less similar, Mexico for instance is very different, while Uruguay is probably the most similar, relatively speaking.
I would have to agree the biggest difference is the Portugal has zero Amerindian influence culturally or genetically unlike Latin America.
There are overlapping similarities. One will find similarities between Spanish speaking Latin America and Portugal, but they will also find some differences. Roman Catholicism influence on culture will be a noticeable trait similarity. Certain foods, and traditions, and due to the Romance language connection sharing "Latin" roots that will be noticeable. Some people who speak Spanish can understand Portuguese and vice versa.
Also Galicia region of Spain and Galician people has some overlapping similarities with Portugal and Portuguese people and culture, especially due to the close proximity between them. Gallegos have so many similarities with Portugal.
Spain and Portugal were united as one national entity from 1580 to 1640.
No, they were under the same crown, nothing else.
Please register to post and access all features of our very popular forum. It is free and quick. Over $68,000 in prizes has already been given out to active posters on our forum. Additional giveaways are planned.
Detailed information about all U.S. cities, counties, and zip codes on our site: City-data.com.